
Hourglass
鈴木祥子
1991.12.1
EPIC/SONY |
■■リスト■■
「LOVE/IDENTIFIED」
[1,2,3]
「BLONDE/PASSION」
[1,2,3]
『I WAS THERE,I'M HERE』
[1-2,5] [1-6,7] [1-8,11] [2-3,10]
『friends, lovers, my journey home』
[8]
『Love, painful love』
[1,2] [3,4] [5,6] [7,8,9]
『あたらしい愛の詩』
[1,2] [3,4] [5,6] [7,8] [9,10] [11,12]
『あたしの旅路』
[12,14]
『私小説』
[1,2] [3,4] [5,6] [7,8] [9,10,11]
『Candy Apple Red』
[2,3] [4,5] [6,7] [8,9] [10,11] [12,13]
『SNAPSHOTS』
[1,2] [3,4&5] [6,7] [8,9] [10,11] [12,13]
「TRUE ROMANCE」
[2]
『Shoko Suzuki Sings Bacharach&David』
[1,2] [3,4]
『Radio Genic』
[1,2] [3,4] [5,6] [7,8] [9,10]
『Harvest』
[7,12]
『Hourglass』
[1,2] [3,4] [5,6] [7,8] [9,10]
『Long Long Way Home』
[1,2] [3,4] [5,6] [7,8] [9,10]
『風の扉』
[1,2] [3,4] [5,6] [7,8] [9,10]
『水の冠』
[1,2] [3,4] [5,6] [7,8,9]
『VIRIDIAN』
[1,2] [3,4] [5,6,7]
|
 |
| |
「とどくかしら」作詞:鈴木祥子
アルバム『Hourglass』7曲目
これはストレートに解釈すると、
「あなたの子供を産みたいわ」
ということなのでしょうか。
なんにしろ、幸せな風景のイメージが、イトーヨーカ堂のマタニティドレスによって醸し出されるという発想に私は興味を覚えた。
「イトーヨーカ堂」ってところがすごくいい。
ダサイけど、カッコイイ。いや、ダサイからこそカッコイイ。
人目を気にしてないようでいて、でもやっぱり気にしてるんだろうな、という微妙な女心も感じられるようだ。
|

| |
「Love Child」作詞:杉林恭雄
アルバム『Hourglass』8曲目
英語でのLove Childとは、私生児、非嫡出子のことだ。
Love Childと私生児、並べてみると、英語のセンスのよさを感じるね。
最近アメリカでは障害者の事をChallenged(チャレンジする人の意)と呼ぶそうで、このように英語表現には差別に対する配慮が感じられるものが多い。
誰しも生まれついて平等である、というのは建前であれ大事な事だろう。
誰もが、降りしきる光の中で生まれてきた、地上に降りた天使なのだろうから。  |
(2003/8/17公開)
|
このコーナーに関する感想、ご意見などをお寄せ下さい。
※送っていただいたメッセージはホームページ上に掲載させていただく場合がありますので、おなまえは掲載されてもいい名前(ペンネームなど)でお願いします。e-mailは公開しません。
みなさんのレスポンスがRGS680サイトを作る原動力になります。
是非ともよろしくお願いしマンモス。
|
▲このページの先頭へ
[→RGS680 TOP] |